-
1 τρασιά
-
2 seco
adj.1 dry, dead, lean, thin.2 dry, snap, snappy, curt.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: secar.* * *► adjetivo1 (gen) dry2 (frutos, flores) dried3 (marchito) withered, dried up6 figurado (golpe, ruido) sharp\dejar seco,-a familiar to bump offestar más seco,-a que un higo familiar (delgado) to be as thin as a rake 2 (envejecido) to be old and wizenedestar seco,-a familiar to be thirsty, be drylimpiar en seco to dry-cleanquedarse seco,-a familiar to snuff it, croak* * *(f. - seca)adj.1) dry2) dried3) sharp4) barren, arid5) curt, brusque* * *1. ADJ1) (=no húmedo) drydique 1), ley 1)en seco (=sin líquido) —
2) (=desecado) [higo, pescado] dried; [hojas] dead, dried; [árbol] deadciruela, fruto 1)dame una cerveza, que estoy seco — * give me a beer, I'm really parched *
3) (=no graso) [piel, pelo] dry4) (=no dulce) [vino, licor] dry5) (=flaco) thin, skinny *6) (=no amable) [persona, carácter, respuesta] curt; [orden] sharp; [estilo] dryestuvo muy seco conmigo por teléfono — he was very curt o short with me on the phone
- no se puede -contestó muy seco — "can't be done," he replied curtly
7) (=sin resonancia) [tos] dry; [ruido] dull; [impacto] sharp8)en seco (=bruscamente) —
pararse en seco — to stop dead, stop suddenly
parar a algn en seco — [al hablar] to cut sb short
9) (=sin acompañamiento)palo 5)10)a secas —
Gerardo García, Gerardo a secas para los amigos — Gerardo García, just Gerardo to his friends
tener seco a algn Col, Cono Sur —
a ver todos, ¿al seco? — come on everyone, (down) in one!
2.SM Col main course* * *- ca adjetivo1)a) [ESTAR] <ropa/platos/pintura> drytengo la boca/garganta seca — my mouth/throat is dry
b) [ESTAR] <planta/río/comida> dryc) [SER] <clima/región> dry2) ( disecado) <higos/flores> driedbacalao seco — stockfish, dried salt cod
3) [SER] ( no graso) <piel/pelo> dry4) [SER] ( no dulce) <vino/licor/vermut> dry5) <golpe/sonido> sharp; < tos> dry6)a) <respuesta/carácter> dryb) (fam) ( delgado) thinc) [ESTAR] (fam) ( sediento) parched (colloq)7) (en locs)a secas — (fam)
dejar a alguien seco — ( matar) (fam) to kill somebody stone dead (colloq); noticia/respuesta
* * *= curt, dry [drier -comp., driest -sup.], shrivelled [shriveled, -USA], waterless, sun-dried, dried.Ex. The young man pointed to him and said in a sharp, curt tone: 'Let me see your briefcase'.Ex. Machine-made paper, provided that it was dry, could be laid on with sufficient accuracy for register to be made with no more ado than adjustment of the forme for the second run.Ex. Green leaf parts showed higher transpiration rates and lower surface temperature than those that were yellow and shrivelled.Ex. This area is visited only by desert rats, biologists, military personnel, and those desperate people willing to walk across as much as 60 miles of waterless trail.Ex. This tasty salad with broad beans, sun-dried tomatoes and griddled lamb is great as a healthy and filling main meal.Ex. Smoked and dried fish are preferable to canned, and there are excellent varieties of tuna jerky on the market today.----* albaricoque seco = dried apricot.* alergia a los frutos secos = nut allergy.* completamente seco = bone dry.* dejar en el dique seco = mothball.* dique seco = dry dock.* en el dique seco = in dry dock, in the wilderness.* en seco = in blind, blind, cold turkey.* estación seca, la = dry season, the.* flor seca = cut-and-dried flower.* fotografía en seco = dry photography.* fruta seca = dried fruit.* fruto seco = nut.* frutos secos = nuts.* frutos secos garrapiñados = marron glacé.* frutos secos glaseados = marron glacé.* golpe seco = flop.* hielo seco = dry ice powder.* hielo seco en polvo = dry ice powder.* impresión en seco = blind impression.* impreso en seco = blind-tooled.* legumbre seca = dry bean.* limpieza en seco = dry cleaning.* período seco = dry spell.* polvo seco = dry powder.* semilla seca = dried seed.* totalmente seco = bone dry.* * *- ca adjetivo1)a) [ESTAR] <ropa/platos/pintura> drytengo la boca/garganta seca — my mouth/throat is dry
b) [ESTAR] <planta/río/comida> dryc) [SER] <clima/región> dry2) ( disecado) <higos/flores> driedbacalao seco — stockfish, dried salt cod
3) [SER] ( no graso) <piel/pelo> dry4) [SER] ( no dulce) <vino/licor/vermut> dry5) <golpe/sonido> sharp; < tos> dry6)a) <respuesta/carácter> dryb) (fam) ( delgado) thinc) [ESTAR] (fam) ( sediento) parched (colloq)7) (en locs)a secas — (fam)
dejar a alguien seco — ( matar) (fam) to kill somebody stone dead (colloq); noticia/respuesta
* * *= curt, dry [drier -comp., driest -sup.], shrivelled [shriveled, -USA], waterless, sun-dried, dried.Ex: The young man pointed to him and said in a sharp, curt tone: 'Let me see your briefcase'.
Ex: Machine-made paper, provided that it was dry, could be laid on with sufficient accuracy for register to be made with no more ado than adjustment of the forme for the second run.Ex: Green leaf parts showed higher transpiration rates and lower surface temperature than those that were yellow and shrivelled.Ex: This area is visited only by desert rats, biologists, military personnel, and those desperate people willing to walk across as much as 60 miles of waterless trail.Ex: This tasty salad with broad beans, sun-dried tomatoes and griddled lamb is great as a healthy and filling main meal.Ex: Smoked and dried fish are preferable to canned, and there are excellent varieties of tuna jerky on the market today.* albaricoque seco = dried apricot.* alergia a los frutos secos = nut allergy.* completamente seco = bone dry.* dejar en el dique seco = mothball.* dique seco = dry dock.* en el dique seco = in dry dock, in the wilderness.* en seco = in blind, blind, cold turkey.* estación seca, la = dry season, the.* flor seca = cut-and-dried flower.* fotografía en seco = dry photography.* fruta seca = dried fruit.* fruto seco = nut.* frutos secos = nuts.* frutos secos garrapiñados = marron glacé.* frutos secos glaseados = marron glacé.* golpe seco = flop.* hielo seco = dry ice powder.* hielo seco en polvo = dry ice powder.* impresión en seco = blind impression.* impreso en seco = blind-tooled.* legumbre seca = dry bean.* limpieza en seco = dry cleaning.* período seco = dry spell.* polvo seco = dry powder.* semilla seca = dried seed.* totalmente seco = bone dry.* * *A1 [ ESTAR] ‹ropa/platos/pintura› dry[ S ] manténgase en lugar seco store in a dry placetengo la boca/garganta seca my mouth/throat is dry2 [ ESTAR] ‹planta/tierra› dryel campo está sequísimo the countryside o land is really dry o parched3 [ ESTAR] ‹río/pozo› dry4 [ ESTAR] ‹arroz/pollo› dryel pescado estuvo demasiado tiempo en el horno y está muy seco the fish was in the oven for too long so it's got(ten) very dry5 [ SER] ‹clima/región› dryB (desecado) ‹higos› dried; ‹flores› driedbacalao seco stockfish, dried salt codC [ SER] (no graso) ‹piel/pelo› dryD [ SER] (no dulce) ‹vino/licor/vermú› dryE ‹golpe/sonido› sharp; ‹tos› dryF1 ‹respuesta/carácter› dryestuvo muy seco conmigo he was very short o brusque o curt with meestá más seco que un palo he's as thin as a rakeG ( en locs):en seco ‹frenar› sharply, suddenlyme paró en seco he stopped me dead o he stopped me in my tracksel coche paró en seco the car stopped deadlimpieza en seco dry cleaninga secas ( fam): quíteme el `doctor', llámeme Roberto a secas there's no need to call me `doctor', just call me (plain) Robertole dijo que no, así a secas she gave him a straight `no'pan así a secas no me apetece I don't feel like eating just bread on its own like thatle pidió mil dólares así, a secas he just asked him for a thousand dollars outright o straight out, he asked him for a thousand dollars, just like thatseco para algo ( Chi fam): el hijo le salió seco para la física her son turned out to be brilliant o a whiz at physics ( colloq)es seco para el garabato he has a great line in swear words ( colloq)tener seco a algn (Col, RPl fam): este tipo me tiene seca I'm up to here with o I'm sick and tired of this guy ( colloq)seco2( Col)main dish* * *
Del verbo secar: ( conjugate secar)
seco es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
secó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
secar
seco
secar ( conjugate secar) verbo transitivo
‹pintura/arcilla› to dry
‹ piel› to make … dry
verbo intransitivo
to dry
secarse verbo pronominal
1
[ piel] to get dry;
2 ( refl) [ persona] to dry oneself;
‹manos/pelo› to dry;
‹ lágrimas› to dry, wipe away
seco◊ -ca adjetivo
1
‹boca/garganta› dry
2 ‹higos/flores› dried;
3 [SER] ( no graso) ‹piel/pelo› dry
4 [SER] ( no dulce) ‹vino/licor/vermut› dry
5 ‹golpe/sonido› sharp;
‹ tos› dry
6 ‹respuesta/carácter› dry;
7 ( en locs)
limpieza en seco dry cleaning
secar verbo transitivo to dry: el sol secó la pintura, the sun dried the paint
seco,-a adjetivo
1 (sin humedad) dry
(disecado) dried
(sin agua) el río está seco, the river is dry
2 (planta) dried up
3 (pelo, piel) dry
4 (tos) dry, hacking
5 (vino, alcohol) dry
6 (poco afable) curt, sharp
(contestación) crisp, terse
7 (golpe, ruido) sharp
8 (delgado, con poca carne) skinny
9 fam (atónito, parado) stunned
♦ Locuciones: a secas, (sin más) llámame Paco a secas, just call me Paco
en seco, (de golpe, bruscamente) estaba hablando y se paró en seco, he was talking when he stopped dead
(muerto en el acto) se cayó de un precipicio y se quedó seco, he fell off the cliff and died instantly
' seco' also found in these entries:
Spanish:
bocinazo
- dique
- lavar
- lavado
- limpieza
- palo
- secar
- seca
- secarse
- bacalao
- contrario
- limpiar
- más
- moco
- parar
- se
- vino
English:
bone-dry
- clean
- crack
- crisp
- curt
- dead
- dehydrated
- dried
- dry
- dry wine
- dry-clean
- mop
- nut
- parched
- rap
- seasoned
- shell
- short
- shrivelled
- snap
- stop
- wipe away
- bone
- click
- desiccated
- dryness
- medium
- moist
- smart
- terse
* * *seco, -a♦ adj1. [ropa, lugar] dry;tiene la piel seca/el cabello seco she has dry skin/hair;consérvese en un lugar seco [en etiqueta] keep in a dry place2. [higos] dried;flores secas dried flowers3. [clima, país] dry4. [marchito] withered5. [pozo, fuente] dry, dried up6. [persona, actitud] brusque ( con to);estuvo muy seco con su madre he was very short with his mother;me contestó con un no seco she answered me with a curt “no”7. [flaco] thin, lean;se está quedando seco he's getting skinny8. [vino, licor] dry9. [ruido] dull;[tos] dry; [voz] sharp;un golpe seco a thudestar seco to be thirsty[pasmado] stunned;dejar a alguien seco [matar] to kill sb stone-dead;[pasmar] to stun sb; RP Fam [agotar] to leave sb drained12.parar en seco [bruscamente] to stop dead♦ nm♦ a secas loc advsimply, just;llámame Juan a secas just call me Juan;no comas pan a secas don't eat just bread* * *adj1 dry; planta dried up;2 fig ( antipático) curt, brusque3:dejar a alguien seco fam kill s.o. stone dead;parar en seco stop dead4:llámala Carmen a secas just call her Carmen* * *seco, -ca adj1) : dry2) disecado: driedfruta seca: dried fruit3) : thin, lean4) : curt, brusque5) : sharpun golpe seco: a sharp blow6)a secas : simply, justse llama Chico, a secas: he's just called Chico7)en seco : abruptly, suddenlyfrenar en seco: to make a sudden stop* * *seco adj2. (frutos, flores) dried -
3 sec
sec, sèche [sεk, sε∫]1. adjectivea. dry ; [fruit] driedb. ( = maigre) slender• « non », dit-il d'un ton sec "no," he said curtlyd. ( = sans eau) [alcool] neate. (Cards) atout/valet sec singleton trump/jackf. ( = sans prestations supplémentaires) le vol sec coûte 1 500 € the flight-only price is 1,500 euros2. adverb3. masculine noun• tenir or conserver qch au sec to keep sth in a dry place• être à sec [puits, torrent] to be dry ; ( = être sans argent) (inf) [personne] to be broke (inf) ; [caisse] to be empty4. feminine noun* * *
1.
sèche sɛk, sɛʃ adjectif1) ( sans humidité) [temps, cheveux] dry; [fruit] driedavoir la gorge sèche — to feel parched (colloq)
3) ( austère) [personne, communiqué] terse; [lettre, ton] curt; [style] dryavoir un cœur sec — to be cold-hearted; trique
4) ( net) [bruit] sharp
2.
nom masculinêtre à sec — [rivière, réservoir] to have dried up; [personne] to have no money
3.
1) ( avec netteté)2) (colloq) ( beaucoup) [cogner, pleuvoir, boire] a lot••aussi sec — (colloq) immediately
rester sec — (colloq) to be unable to reply
je l'ai eu sec — (colloq) I was pretty choked (colloq)
* * *sɛk, sɛʃ (sèche)1. adj1) (vêtement, cheveux, route) dryMon jean n'est pas encore sec. — My jeans aren't dry yet.
2) (raisins, figues) dried3) (sans eau ni glaçons) (whisky) neat, straightUn malt se boit sec. — A pure malt should be drunk neat., A pure malt should be drunk straight.
4) (démarrage, secousse) sharp, sudden5) (personne) spare, lean6) (réponse, ton) sharp, curt7)2. nm"tenir au sec" — "keep in a dry place"
à sec (rivière) — dried up, (personne) (à court d'argent) broke
3. adv1) (avec intensité) [taper, frapper] hardboire sec — to knock it back, to drink heavily
Il buvait sec, le vieux. — The old boy could really knock it back.
2) (= brusquement) [démarrer] sharply* * *A adj1 ( sans humidité) [temps, matière, peau, cheveux] dry; [abricot, fruit] dried; bois sec dry wood; vapeur/chaleur sèche dry steam/heat; avoir la gorge sèche to feel parched○; à pied sec without getting one's feet wet; ne plus avoir un fil de sec○ to be soaked through ou drenched; garder l'œil sec not to shed a tear;2 ( pas doux) [vin, cidre] dry; ( sans eau) boire son gin sec to like one's gin straight ou neat GB;3 ( austère) [personne, communiqué] terse; [lettre, ton] curt; [style] dry; [élégance] stark; [traits] sharp; avoir un cœur sec to be cold-hearted; ⇒ trique;4 ( net) [bruit] sharp; se briser d'un coup sec to snap; donner un coup sec à qch to give sth a sharp tap.B nm être à sec [rivière, réservoir] to have dried up; [compte en banque] to be empty; [personne] to have no money; tenir qch au sec to keep sth in a dry place; mettre une mare à sec to drain a pond; avoir les pieds bien au sec to have nice dry feet; cacahuètes grillées à sec dry roasted peanuts.C adv1 ( avec netteté) se briser sec to snap;2 ○( beaucoup) [cogner, pleuvoir, boire] a lot.( féminin sèche) [sɛk, sɛʃ] adjectif1. [air, bois, endroit, vêtement etc.] dryil fait un froid sec it's cold and dry, there's a crisp cold airavoir l'œil sec ou les yeux secs2. [légume, fruit] dried[alcool] neat3. [non gras - cheveux, peau, mine de crayon] dry[maigre - personne] lean4. [désagréable - ton, voix] harsh, curt, terse ; [ - explication, refus, remarque] curt, terse ; [ - rire] dryavoir le cœur sec to be hard-hearted ou cold-heartedun bruit sec a snap ou crackouvrir/fermer quelque chose avec un bruit sec to snap something open/shutd'un coup sec smartly, sharply7. CARTESatout/roi sec singleton trumps/king————————adverbe1. MÉTÉOROLOGIE2. [brusquement] harda. [conducteur] to shoot off at top speedb. [course] to get a flying start————————nom masculin————————à sec locution adjectivale[réservoir] empty————————à sec locution adverbiale1. [sans eau]2. (familier) [financièrement]————————au sec locution adverbialegarder ou tenir quelque chose au sec to keep something in a dry place, to keep something dry -
4 sécher
sécher [se∫e]➭ TABLE 61. transitive verba. to dry• il a séché l'école pendant trois jours (inf) he skipped school (inf) or skived off school (inf) (Brit) for three days2. intransitive verba. to dry• mettre du linge à sécher (à l'intérieur) to put washing up to dry ; (à l'extérieur) to put washing out to dry• « faire sécher sans essorer » "do not spin"• « faire sécher à plat » "dry flat"b. ( = se déshydrater) to dry out3. reflexive verb► se sécher to dry o.s. (off)• se sécher les cheveux/mains to dry one's hair/hands* * *seʃe
1.
1) gén to dry [cheveux, fruit, larme, linge]2) (colloq) ( manquer) to skip [cours]
2.
verbe intransitif1) ( devenir sec) [linge, cheveux] to dry; [plaie, herbe, boue] to dry up; [encre, peinture] ( normalement) to dry; ( par négligence) to dry up; [fleur] to wither; [jambon] to get dried upfleur/viande/boue séchée — dried flower/meat/mud
mettre le linge à sécher — ( dehors) to hang out the washing
mettre des vêtements à sécher — ( après un lavage) to hang clothes up to dry; ( après la pluie) to dry out clothes
2) (colloq) ( ne pas savoir répondre) to dry up
3.
se sécher verbe pronominal to dry oneself* * *seʃe1. vt1) [cheveux, vêtements] to dry2) (= dessécher) [peau, blé] to dry3) [bois] to season4) * [classe, cours] to skip * to miss2. vi1) (= devenir sec) [cheveux, vêtements, linge, route] to dry2) (= devenir trop sec) [peau, blé] to dry outsécher sur pied [cultures, maïs] — to wither on the stalk
3) [étang] to dry up4) * [candidat] to be stumped *J'ai complètement séché à l'interrogation de maths. — I was completely stumped in the maths test.
* * *sécher verb table: aimerA vtr1 gén to dry [cheveux, enfant, poisson, fruit, larme, linge];B vi1 ( devenir sec) [linge, cheveux] to dry; [plaie, herbe, boue] to dry up; [encre, peinture] ( normalement) to dry; ( par négligence) to dry up; [fleur] to wither; [jambon] to get dried up; fleur/viande/boue séchée dried flower/meat/mud; faire sécher des champignons/des fleurs/ses chaussures to dry mushrooms/flowers/one's shoes; mettre le linge à sécher ( dehors) to hang out the washing; mettre des vêtements à sécher ( après un lavage) to hang clothes up to dry; ( après la pluie) to dry out clothes; ‘faire sécher à plat’ ‘dry flat’; mettre du bois à sécher to leave wood to season; sécher sur pied [plante] to wilt;2 ○( ne pas savoir répondre) to dry up.C se sécher vpr ( avec une serviette) to dry oneself; se sécher devant le poêle to dry off in front of the stove; se sécher les cheveux to dry one's hair.[seʃe] verbe transitif1. [généralement] to dry[avec un torchon, une éponge] to wipe drysèche tes larmes ou tes yeux dry your tears ou your eyes2. [vêtement] to dry‘sécher en machine’ ‘to tumble dry’3. [suj: chaleur, soleil - terrain, plante] to dry up (separable)[déshydrater - fruits] to dry (up)4. (argot scolaire) [manquer]5. (familier) [boire]————————[seʃe] verbe intransitif1. [surface] to dry (off)[linge] to dry[éponge] to dry (out)[sol, puits] to dry up2. [vêtement]faire sécher du linge to leave clothes to dry, to let linen dry‘faire sécher sans essorer’ ‘do not spin dry’, ‘dry flat’‘faire sécher à plat’ ‘dry flat’3. [plante] to dry up ou out[bois] to dry out[fruits, viande] to drysécher sur pied [plante] to wilt, to wither4. (familier & locution)j'ai séché en physique/sur la deuxième question I drew a blank in the physics exam/on the second question————————se sécher verbe pronominal (emploi réfléchi)se sécher les mains/cheveux to dry one's hands/hair -
5 עשי
עשי, עָשָׂה(b. h.; cmp. עסי) 1) to do, work, prepare (corresp. in variety of meanings to עֲבַד). Shebi. VIII, 6 אין עוֹשִׂין זתיםוכ׳ (in the Sabbatical year) you must not prepare (press, cmp. עֲסֵי) olives in the press Tosef. ib. VI, 29 אין עושין אותן גרוגרות you must not prepare them as dried figs. Ib. 8 אין עושין את הייןוכ׳ you must not make ăluntith wine (v. אֲלוּנְטִית II). Sabb.118a, a. e. עֲשֵׂה שבתך חולוכ׳ make thy Sabbath a week-day (as to expense), and be independent of men. Ib. 56a שביקש לַעֲשׂוֹת ולא ע׳ he wanted to do (evil), but did not do it. Ber.17a (ref. to Ps. 111:10) לעוֹשִׂים לשמה ועושיםוכ׳ to those who do good for its own sake, but not to those who do it from impure motives; וכל העוֹשֶׂה שלא לשמהוכ׳ whoever does good from impure motives, had better not have been born; a. v. fr.עֲשֵׂה (do), or מִצְוַת עֲשֵׂה positive law; לאֹ תַעֲשֶׂה ( do not) prohibitory law, v. לֹא, לַאו, a. מִצְוָה Keth.30a, a. e. חייבי עֲ׳ מצרי ואדומי those guilty of transgressing the law implied in the positive law (limitation) concerning intermarriages with descendants of Egyptian or Edomite converts (Deut. 23:8 sq.).לאו הבא מכלל עֲ׳, v. לַאו.ע׳ דמים, or ע׳ (sub. דמים) to value, assess. B. Mets.69b לא עֲשָׂאָהּ דמים he did not estimate her (the cows) value; ולא עשאה but did he not estimate her value (when he said, thy cow is worth to me thirty denars)? לא עשאה ד׳ מחייםוכ׳ he did not estimate her value as alive, but as dead (how much he would have to pay, if the cow died while in his use). Ib. 62b צא ועֲשֵׂה עלי כשערוכ׳ go and give me credit for it in accordance with the present market price, and I will furnish it Ib. בדמי חיטיך שעָשִׂיתָ עלי בשלשיםוכ׳ as an equivalent for thy wheat for which thou hast charged me with thirty denars, I hold wine for thee; a. fr.Part. pass. עָשׂוּי; f. עֲשׂוּיָה; pl. עֲשׂוּיִים, עֲשׂוּיִין; עֲשׂוּיוֹת. Ib. הדי חיטיך ע׳ עליוכ׳ thy wheat is worth to me Tosef. ib. VI, 6 הרי קמה זו ע׳ עליךוכ׳ this quantity of standing grain is charged to thee (I sell thee) at one hundred ; ib. הרי גיזיהן של אלו ע׳וכ׳ I sell thee the wool on these sheep for ; a. fr.Tanḥ. Naso 10; Num. R. s. 11 שלא תהא ע׳ that thou mayest not be forced (v. Pi.) to take an office, v. פַּנְיָיס. 2) to spend time, tarry. Midr. Till. to Ps. 17:14 ר׳ שמעון … שע׳ במערהוכ׳ ed. Bub. (oth. ed. טמון) R. S. ben Y. who lived in a cave, … thirteen years. Gen. R. s. 91 (ref. to רדו, Gen. 42:2) בישרם שהן עתידין לעשות שםר״י שנה מנין רד״ו he announced to them that they were to live there two hundred and ten years, the numerical value of rdu; Num. R. s. 13. Gen. R. s. 22 עשה … קייםוכ׳ Abel lived from ; a. fr.Tanḥ. Shmini 1 ולא ע׳ אלא אמרוכ׳ and he did not tarry but said, i. e. at once he said; a. fr. Nif. נַעֲשֶׂה to be done, made; to become. Ber.35b מלאכתן נַעֲשֵׂיתע״י אחרים their work is done through others. B. Mets.46a, a. e. מטבע נ׳ חליפין, v. חֲלִיפִים. Pesik. R. s. 33 (ref. to Is. 50:5) לא נַעֲשֵׂיתִי אחור לנבואה I was not behind (any one) in prophecy; a. v. fr.נ׳ דמים to be valued, priced. B. Mets. l. c.; Kidd.I, 6 כל הנ׳ ד׳ באחר an object upon which a valuation has been set for the purpose of exchange with another object; expl. ib. 28a כל הנישוםוכ׳ the value of which is estimated ; a. e.נעשה כ־ it is to be considered as if, it is as if. Ḥull.19b נ׳ כמי ששחטוכ׳ the case is the same as when a gentile begins the slaughtering and an Israelite finishes it. Y.B. Mets.V, 10c top נ׳ כמשכירוכ׳ it is to be considered as if he had rented the field to him at a high price; a. fr. Hif. הֶעֱשָׂה to cause to do; to order. B. Bath.9a, a. e. גדול המַעֲשֶׂה יותר מן העושה greater is he who causes others to do good than he who does good. Ex. R. s. 35 ליתן שכר למעשה כעושה to reward him who causes a good deed like him who does it. Num. R. s. 7 (ref. to Num. 5:4) מעצמן לא הוצרכו שיַעֲשִׂיאוּם משהוכ׳ ‘so did they of their own accord, it did not become necessary for Moses and Aaron to make them do it Tosef.Pes.VIII, 5 שה׳ את הציבור לעשותוכ׳ (ed. Zuck. שעִישָּׂה, Pi.) he ordered the congregation to celebrate the Second Passover; Tosef.Snh.II, 11 שהֶעֱשׂוּ את הצבור (ed. Zuck. שהֶיעֱשׂוּ) they ordered Y.Yoma VI, 43d top ראו היך הֶעֱשִׂיא את ישראל לעבודה זרה see how he became the cause for Israelites to commit idolatry (to erect a Temple in Egypt); a. e. Pi. עִישָּׂה same, esp. to force; to enforce. Pesik. R. s. 33 השופט דן … מְעַשֶּׂה את הדין the judge decides the law, and the officer ( shoṭer) enforces the law. Y.Snh.I, 18d bot. ע׳ יהזקיהו לציבור לעשותוכ׳ Hezekiah ordered the congregation to celebrate ; Tosef. Pes. l. c. v. supra. R. Hash. 6a ועשית אזהרה לבית דין שיְעַשּׂוּךָ ‘and thou shalt do (Deut. 23:24), this is an instruction to the authorities to make thee do it; Y. ib. I, 56c Pl. Keth.77a; Y.Gitt.IX, end, 50d אין מְעַשִּׂין אלאוכ׳ we do not force (a man to divorce his wife) except Ib. ישראל שעִיסּוּ כמעשה גוים if an Israelitish authority forced (divorce) in the way the gentiles do; גוים שעיסווכ׳ if gentile authorities forced (divorce) in the way Israelites do; a. fr.Part. pass. מְעיּשֶּׂה. Gitt.IX, 8 גט מע׳וכ׳ a letter of divorce given under force, if forced by an Israelitish authority, is valid. Ib. 88b; a. fr. -
6 עשה
עשי, עָשָׂה(b. h.; cmp. עסי) 1) to do, work, prepare (corresp. in variety of meanings to עֲבַד). Shebi. VIII, 6 אין עוֹשִׂין זתיםוכ׳ (in the Sabbatical year) you must not prepare (press, cmp. עֲסֵי) olives in the press Tosef. ib. VI, 29 אין עושין אותן גרוגרות you must not prepare them as dried figs. Ib. 8 אין עושין את הייןוכ׳ you must not make ăluntith wine (v. אֲלוּנְטִית II). Sabb.118a, a. e. עֲשֵׂה שבתך חולוכ׳ make thy Sabbath a week-day (as to expense), and be independent of men. Ib. 56a שביקש לַעֲשׂוֹת ולא ע׳ he wanted to do (evil), but did not do it. Ber.17a (ref. to Ps. 111:10) לעוֹשִׂים לשמה ועושיםוכ׳ to those who do good for its own sake, but not to those who do it from impure motives; וכל העוֹשֶׂה שלא לשמהוכ׳ whoever does good from impure motives, had better not have been born; a. v. fr.עֲשֵׂה (do), or מִצְוַת עֲשֵׂה positive law; לאֹ תַעֲשֶׂה ( do not) prohibitory law, v. לֹא, לַאו, a. מִצְוָה Keth.30a, a. e. חייבי עֲ׳ מצרי ואדומי those guilty of transgressing the law implied in the positive law (limitation) concerning intermarriages with descendants of Egyptian or Edomite converts (Deut. 23:8 sq.).לאו הבא מכלל עֲ׳, v. לַאו.ע׳ דמים, or ע׳ (sub. דמים) to value, assess. B. Mets.69b לא עֲשָׂאָהּ דמים he did not estimate her (the cows) value; ולא עשאה but did he not estimate her value (when he said, thy cow is worth to me thirty denars)? לא עשאה ד׳ מחייםוכ׳ he did not estimate her value as alive, but as dead (how much he would have to pay, if the cow died while in his use). Ib. 62b צא ועֲשֵׂה עלי כשערוכ׳ go and give me credit for it in accordance with the present market price, and I will furnish it Ib. בדמי חיטיך שעָשִׂיתָ עלי בשלשיםוכ׳ as an equivalent for thy wheat for which thou hast charged me with thirty denars, I hold wine for thee; a. fr.Part. pass. עָשׂוּי; f. עֲשׂוּיָה; pl. עֲשׂוּיִים, עֲשׂוּיִין; עֲשׂוּיוֹת. Ib. הדי חיטיך ע׳ עליוכ׳ thy wheat is worth to me Tosef. ib. VI, 6 הרי קמה זו ע׳ עליךוכ׳ this quantity of standing grain is charged to thee (I sell thee) at one hundred ; ib. הרי גיזיהן של אלו ע׳וכ׳ I sell thee the wool on these sheep for ; a. fr.Tanḥ. Naso 10; Num. R. s. 11 שלא תהא ע׳ that thou mayest not be forced (v. Pi.) to take an office, v. פַּנְיָיס. 2) to spend time, tarry. Midr. Till. to Ps. 17:14 ר׳ שמעון … שע׳ במערהוכ׳ ed. Bub. (oth. ed. טמון) R. S. ben Y. who lived in a cave, … thirteen years. Gen. R. s. 91 (ref. to רדו, Gen. 42:2) בישרם שהן עתידין לעשות שםר״י שנה מנין רד״ו he announced to them that they were to live there two hundred and ten years, the numerical value of rdu; Num. R. s. 13. Gen. R. s. 22 עשה … קייםוכ׳ Abel lived from ; a. fr.Tanḥ. Shmini 1 ולא ע׳ אלא אמרוכ׳ and he did not tarry but said, i. e. at once he said; a. fr. Nif. נַעֲשֶׂה to be done, made; to become. Ber.35b מלאכתן נַעֲשֵׂיתע״י אחרים their work is done through others. B. Mets.46a, a. e. מטבע נ׳ חליפין, v. חֲלִיפִים. Pesik. R. s. 33 (ref. to Is. 50:5) לא נַעֲשֵׂיתִי אחור לנבואה I was not behind (any one) in prophecy; a. v. fr.נ׳ דמים to be valued, priced. B. Mets. l. c.; Kidd.I, 6 כל הנ׳ ד׳ באחר an object upon which a valuation has been set for the purpose of exchange with another object; expl. ib. 28a כל הנישוםוכ׳ the value of which is estimated ; a. e.נעשה כ־ it is to be considered as if, it is as if. Ḥull.19b נ׳ כמי ששחטוכ׳ the case is the same as when a gentile begins the slaughtering and an Israelite finishes it. Y.B. Mets.V, 10c top נ׳ כמשכירוכ׳ it is to be considered as if he had rented the field to him at a high price; a. fr. Hif. הֶעֱשָׂה to cause to do; to order. B. Bath.9a, a. e. גדול המַעֲשֶׂה יותר מן העושה greater is he who causes others to do good than he who does good. Ex. R. s. 35 ליתן שכר למעשה כעושה to reward him who causes a good deed like him who does it. Num. R. s. 7 (ref. to Num. 5:4) מעצמן לא הוצרכו שיַעֲשִׂיאוּם משהוכ׳ ‘so did they of their own accord, it did not become necessary for Moses and Aaron to make them do it Tosef.Pes.VIII, 5 שה׳ את הציבור לעשותוכ׳ (ed. Zuck. שעִישָּׂה, Pi.) he ordered the congregation to celebrate the Second Passover; Tosef.Snh.II, 11 שהֶעֱשׂוּ את הצבור (ed. Zuck. שהֶיעֱשׂוּ) they ordered Y.Yoma VI, 43d top ראו היך הֶעֱשִׂיא את ישראל לעבודה זרה see how he became the cause for Israelites to commit idolatry (to erect a Temple in Egypt); a. e. Pi. עִישָּׂה same, esp. to force; to enforce. Pesik. R. s. 33 השופט דן … מְעַשֶּׂה את הדין the judge decides the law, and the officer ( shoṭer) enforces the law. Y.Snh.I, 18d bot. ע׳ יהזקיהו לציבור לעשותוכ׳ Hezekiah ordered the congregation to celebrate ; Tosef. Pes. l. c. v. supra. R. Hash. 6a ועשית אזהרה לבית דין שיְעַשּׂוּךָ ‘and thou shalt do (Deut. 23:24), this is an instruction to the authorities to make thee do it; Y. ib. I, 56c Pl. Keth.77a; Y.Gitt.IX, end, 50d אין מְעַשִּׂין אלאוכ׳ we do not force (a man to divorce his wife) except Ib. ישראל שעִיסּוּ כמעשה גוים if an Israelitish authority forced (divorce) in the way the gentiles do; גוים שעיסווכ׳ if gentile authorities forced (divorce) in the way Israelites do; a. fr.Part. pass. מְעיּשֶּׂה. Gitt.IX, 8 גט מע׳וכ׳ a letter of divorce given under force, if forced by an Israelitish authority, is valid. Ib. 88b; a. fr. -
7 עָשָׂה
עשי, עָשָׂה(b. h.; cmp. עסי) 1) to do, work, prepare (corresp. in variety of meanings to עֲבַד). Shebi. VIII, 6 אין עוֹשִׂין זתיםוכ׳ (in the Sabbatical year) you must not prepare (press, cmp. עֲסֵי) olives in the press Tosef. ib. VI, 29 אין עושין אותן גרוגרות you must not prepare them as dried figs. Ib. 8 אין עושין את הייןוכ׳ you must not make ăluntith wine (v. אֲלוּנְטִית II). Sabb.118a, a. e. עֲשֵׂה שבתך חולוכ׳ make thy Sabbath a week-day (as to expense), and be independent of men. Ib. 56a שביקש לַעֲשׂוֹת ולא ע׳ he wanted to do (evil), but did not do it. Ber.17a (ref. to Ps. 111:10) לעוֹשִׂים לשמה ועושיםוכ׳ to those who do good for its own sake, but not to those who do it from impure motives; וכל העוֹשֶׂה שלא לשמהוכ׳ whoever does good from impure motives, had better not have been born; a. v. fr.עֲשֵׂה (do), or מִצְוַת עֲשֵׂה positive law; לאֹ תַעֲשֶׂה ( do not) prohibitory law, v. לֹא, לַאו, a. מִצְוָה Keth.30a, a. e. חייבי עֲ׳ מצרי ואדומי those guilty of transgressing the law implied in the positive law (limitation) concerning intermarriages with descendants of Egyptian or Edomite converts (Deut. 23:8 sq.).לאו הבא מכלל עֲ׳, v. לַאו.ע׳ דמים, or ע׳ (sub. דמים) to value, assess. B. Mets.69b לא עֲשָׂאָהּ דמים he did not estimate her (the cows) value; ולא עשאה but did he not estimate her value (when he said, thy cow is worth to me thirty denars)? לא עשאה ד׳ מחייםוכ׳ he did not estimate her value as alive, but as dead (how much he would have to pay, if the cow died while in his use). Ib. 62b צא ועֲשֵׂה עלי כשערוכ׳ go and give me credit for it in accordance with the present market price, and I will furnish it Ib. בדמי חיטיך שעָשִׂיתָ עלי בשלשיםוכ׳ as an equivalent for thy wheat for which thou hast charged me with thirty denars, I hold wine for thee; a. fr.Part. pass. עָשׂוּי; f. עֲשׂוּיָה; pl. עֲשׂוּיִים, עֲשׂוּיִין; עֲשׂוּיוֹת. Ib. הדי חיטיך ע׳ עליוכ׳ thy wheat is worth to me Tosef. ib. VI, 6 הרי קמה זו ע׳ עליךוכ׳ this quantity of standing grain is charged to thee (I sell thee) at one hundred ; ib. הרי גיזיהן של אלו ע׳וכ׳ I sell thee the wool on these sheep for ; a. fr.Tanḥ. Naso 10; Num. R. s. 11 שלא תהא ע׳ that thou mayest not be forced (v. Pi.) to take an office, v. פַּנְיָיס. 2) to spend time, tarry. Midr. Till. to Ps. 17:14 ר׳ שמעון … שע׳ במערהוכ׳ ed. Bub. (oth. ed. טמון) R. S. ben Y. who lived in a cave, … thirteen years. Gen. R. s. 91 (ref. to רדו, Gen. 42:2) בישרם שהן עתידין לעשות שםר״י שנה מנין רד״ו he announced to them that they were to live there two hundred and ten years, the numerical value of rdu; Num. R. s. 13. Gen. R. s. 22 עשה … קייםוכ׳ Abel lived from ; a. fr.Tanḥ. Shmini 1 ולא ע׳ אלא אמרוכ׳ and he did not tarry but said, i. e. at once he said; a. fr. Nif. נַעֲשֶׂה to be done, made; to become. Ber.35b מלאכתן נַעֲשֵׂיתע״י אחרים their work is done through others. B. Mets.46a, a. e. מטבע נ׳ חליפין, v. חֲלִיפִים. Pesik. R. s. 33 (ref. to Is. 50:5) לא נַעֲשֵׂיתִי אחור לנבואה I was not behind (any one) in prophecy; a. v. fr.נ׳ דמים to be valued, priced. B. Mets. l. c.; Kidd.I, 6 כל הנ׳ ד׳ באחר an object upon which a valuation has been set for the purpose of exchange with another object; expl. ib. 28a כל הנישוםוכ׳ the value of which is estimated ; a. e.נעשה כ־ it is to be considered as if, it is as if. Ḥull.19b נ׳ כמי ששחטוכ׳ the case is the same as when a gentile begins the slaughtering and an Israelite finishes it. Y.B. Mets.V, 10c top נ׳ כמשכירוכ׳ it is to be considered as if he had rented the field to him at a high price; a. fr. Hif. הֶעֱשָׂה to cause to do; to order. B. Bath.9a, a. e. גדול המַעֲשֶׂה יותר מן העושה greater is he who causes others to do good than he who does good. Ex. R. s. 35 ליתן שכר למעשה כעושה to reward him who causes a good deed like him who does it. Num. R. s. 7 (ref. to Num. 5:4) מעצמן לא הוצרכו שיַעֲשִׂיאוּם משהוכ׳ ‘so did they of their own accord, it did not become necessary for Moses and Aaron to make them do it Tosef.Pes.VIII, 5 שה׳ את הציבור לעשותוכ׳ (ed. Zuck. שעִישָּׂה, Pi.) he ordered the congregation to celebrate the Second Passover; Tosef.Snh.II, 11 שהֶעֱשׂוּ את הצבור (ed. Zuck. שהֶיעֱשׂוּ) they ordered Y.Yoma VI, 43d top ראו היך הֶעֱשִׂיא את ישראל לעבודה זרה see how he became the cause for Israelites to commit idolatry (to erect a Temple in Egypt); a. e. Pi. עִישָּׂה same, esp. to force; to enforce. Pesik. R. s. 33 השופט דן … מְעַשֶּׂה את הדין the judge decides the law, and the officer ( shoṭer) enforces the law. Y.Snh.I, 18d bot. ע׳ יהזקיהו לציבור לעשותוכ׳ Hezekiah ordered the congregation to celebrate ; Tosef. Pes. l. c. v. supra. R. Hash. 6a ועשית אזהרה לבית דין שיְעַשּׂוּךָ ‘and thou shalt do (Deut. 23:24), this is an instruction to the authorities to make thee do it; Y. ib. I, 56c Pl. Keth.77a; Y.Gitt.IX, end, 50d אין מְעַשִּׂין אלאוכ׳ we do not force (a man to divorce his wife) except Ib. ישראל שעִיסּוּ כמעשה גוים if an Israelitish authority forced (divorce) in the way the gentiles do; גוים שעיסווכ׳ if gentile authorities forced (divorce) in the way Israelites do; a. fr.Part. pass. מְעיּשֶּׂה. Gitt.IX, 8 גט מע׳וכ׳ a letter of divorce given under force, if forced by an Israelitish authority, is valid. Ib. 88b; a. fr. -
8 pan
m.1 bread (food).un pan a loaf of breadpan de barra French breadpan francés French breadpan de centeno rye breadpan de molde sliced breadpan de oro gold leaf o foilpan rallado breadcrumbs2 pan, anthropoid monkey.3 panis.* * *2 (alimento) food, bread3 (de metal) leaf, foil\a falta de pan, buenas son tortas beggars can't be chooserscon su pan se lo coma I don't give a damncontigo pan y cebolla you're all that matters to meestar a pan y agua to be on a strict dietganarse el pan to earn one's livingllamar al pan, pan y al vino, vino to call a spade a spadeser el pan nuestro de cada día to be an everyday occurrence, be par for the courseser más bueno que el pan to be very goodser pan comido familiar to be a piece of cakebarra de pan loaf of breadpan ácimo unleavened breadpan candeal white breadpan de molde packet sliced breadpan de oro gold leafpan de Viena bridge rollpan integral wholemeal breadpan rallado breadcrumbs plural* * *noun m.* * *SM1) (Culin) bread; (=hogaza) loafpan blanco, pan candeal — white bread
pan francés — Arg baguette
pan lactal — Arg sandwich loaf
pan molido — Méx breadcrumbs pl
pan rallado — breadcrumbs pl
2) (=bloque)pan de hierba — turf, sod
pan de jabón — bar o cake of soap
3) (Agr) wheat4) (Téc) gold o silver leaf5)estar más bueno que el pan — [persona] to be gorgeous, be dishy *
ser pan comido —
eso es pan comido — it's a piece of cake, it's a cinch
ser el pan nuestro de cada día —
* * *con su pan se lo coma — (colloq) it's his/her tough luck (colloq)
contigo pan y cebolla — you're all I need, all I need is you
el pan nuestro de cada día — (Relig) our daily bread
ganarse el pan — to earn one's daily bread
llamar al pan, pan y al vino, vino — to call a spade a spade
quitarle el pan de la boca a alguien — to take the food out of somebody's mouth
ser pan comido — (fam) to be a piece of cake (colloq)
ser un pan bendito or más bueno que el pan or (AmS) más bueno que un pan de Dios — to be very good
ese niño es más bueno que el pan — that child is as good as gold
venderse como pan caliente — to sell o go like hotcakes
pan con pan, comida de tontos — variety is the spice of life
2) ( de jabón) cake, bar* * *= loaf of bread, bread.Ex. You walk into your neighborhood supermarket and buy a loaf of crumby packaged bread and you take it home after having paid good money for it.Ex. This sector covers all bread sales both in the wrapped and the unwrapped sector.----* adornado con pan de oro = gold-leafed.* barra de pan = loaf, French bread.* cacho de pan = softy [softie].* el pan nuestro de cada día = all in a day's work.* en pan de oro = gold-leafed.* ganarse el pan = get + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread and butter.* ganarse el pan con el sudor de la frente = earn + Posesivo + daily bread with the sweat of + Posesivo + brow.* ganarse el pan de cada día = get + Posesivo + bread, get + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread and butter.* llamar al pan pan y al vino vino = call + a spade a spade.* masa de pan = bread dough.* más bueno que un pan = as good as gold.* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.* miga de pan = breadcrumb.* pan ázimo = unleavened bread.* pan comido = plain sailing, child's play, walkover, pushover, no-brainer, easy peasy, easy peasy lemon squeezy, easy peasy japanesey.* pan con ajo = garlic bread.* pan de ajo = garlic bread.* pan de higo = fig bar, fig roll.* pan de oro = gold leaf.* pan francés = French bread.* pan integral = wholemeal bread, brown bread.* pan para hoy y hambre para mañana = rob Peter to pay Paul.* pan rallado = breadcrumbs.* pan sin levadura = unleavened bread.* ser pan comido = be a cinch, be a piece of cake, be a doddle, be a breeze, be a snap, be a picnic, be duck soup.* ser un cacho de pan = have + a heart of gold.* ser un pedazo de pan = have + a heart of gold.* * *con su pan se lo coma — (colloq) it's his/her tough luck (colloq)
contigo pan y cebolla — you're all I need, all I need is you
el pan nuestro de cada día — (Relig) our daily bread
ganarse el pan — to earn one's daily bread
llamar al pan, pan y al vino, vino — to call a spade a spade
quitarle el pan de la boca a alguien — to take the food out of somebody's mouth
ser pan comido — (fam) to be a piece of cake (colloq)
ser un pan bendito or más bueno que el pan or (AmS) más bueno que un pan de Dios — to be very good
ese niño es más bueno que el pan — that child is as good as gold
venderse como pan caliente — to sell o go like hotcakes
pan con pan, comida de tontos — variety is the spice of life
2) ( de jabón) cake, bar* * *= loaf of bread, bread.Ex: You walk into your neighborhood supermarket and buy a loaf of crumby packaged bread and you take it home after having paid good money for it.
Ex: This sector covers all bread sales both in the wrapped and the unwrapped sector.* adornado con pan de oro = gold-leafed.* barra de pan = loaf, French bread.* cacho de pan = softy [softie].* el pan nuestro de cada día = all in a day's work.* en pan de oro = gold-leafed.* ganarse el pan = get + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread and butter.* ganarse el pan con el sudor de la frente = earn + Posesivo + daily bread with the sweat of + Posesivo + brow.* ganarse el pan de cada día = get + Posesivo + bread, get + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread and butter.* llamar al pan pan y al vino vino = call + a spade a spade.* masa de pan = bread dough.* más bueno que un pan = as good as gold.* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.* miga de pan = breadcrumb.* pan ázimo = unleavened bread.* pan comido = plain sailing, child's play, walkover, pushover, no-brainer, easy peasy, easy peasy lemon squeezy, easy peasy japanesey.* pan con ajo = garlic bread.* pan de ajo = garlic bread.* pan de higo = fig bar, fig roll.* pan de oro = gold leaf.* pan francés = French bread.* pan integral = wholemeal bread, brown bread.* pan para hoy y hambre para mañana = rob Peter to pay Paul.* pan rallado = breadcrumbs.* pan sin levadura = unleavened bread.* ser pan comido = be a cinch, be a piece of cake, be a doddle, be a breeze, be a snap, be a picnic, be duck soup.* ser un cacho de pan = have + a heart of gold.* ser un pedazo de pan = have + a heart of gold.* * */pan/PAN - Partido de Acción Nacional (↑ PAN)(en Méx) = Partido de Acción Nacional* * *
pan sustantivo masculino (Coc) bread;
( pieza) loaf;
( panecillo) roll;◊ ¿quieres pan? would you like some bread?;
una rebanada de pan a slice of bread;
pan blanco/de centeno/integral white/rye/whole wheat bread;
pan de molde bread/loaf baked gen in a rectangular tin, tin o pan loaf (BrE);
pan de Pascua (Chi) panettone;
pan dulce ( con pasas) (RPl) panettone;
( bollo) (AmC, Méx) bun, pastry;
pan tostado toast;
un pan tostado (Chi, Méx) a piece of toast;
ganarse el pan to earn one's daily bread;
ser pan comido (fam) to be a piece of cake (colloq)
pan sustantivo masculino
1 (alimento, sustento) bread
(hogaza) loaf
(barra) French bread: me gusta el pan, I like bread
pan integral, wholemeal bread
pan rallado, breadcrumbs pl
2 Arte pan de oro/plata, gold/silver leaf
♦ Locuciones: familiar eso es pan, comido, that's a piece of cake
familiar llamar al pan, pan y al vino, vino, to call a spade a spade
figurado más bueno que el pan, as good as gold
' pan' also found in these entries:
Spanish:
barra
- cacho
- caldo
- candeal
- cocer
- comida
- comido
- correosa
- correoso
- corteza
- crujir
- cuscurro
- despacho
- exageración
- ganarse
- gustar
- hornada
- integral
- más
- miga
- migaja
- mitad
- moho
- morena
- moreno
- negra
- negro
- pedazo
- plato
- rallar
- rallada
- rallado
- rebanar
- rebozar
- recordar
- reseca
- reseco
- retrete
- sartén
- tarugo
- tierna
- tierno
- tostar
- tostada
- tostado
- tostadura
- untar
- vapulear
- algo
- amasar
English:
all
- alone
- as
- baguette
- baking
- barrel
- batch
- bin
- bread
- breadboard
- breadcrumbs
- break up
- breeze
- bun
- cinch
- crumb
- crumble
- crusty
- either
- evenly
- flash
- fresh
- frying pan
- gingerbread
- gold leaf
- loaf
- moldy
- morsel
- mouldy
- nan bread
- nonstick
- pan
- panpipes
- piece
- pumpernickel
- rarebit
- rye bread
- salt
- sandwich
- slab
- slice
- spade
- stale
- thick
- toast
- toaster
- walkover
- wholemeal
- and
- bake
* * *PAN [pan] nm1. (abrev de Partido de Acción Nacional) = right-wing Mexican political party2. (abrev de Partido de Avanzada Nacional) = centre-right Guatemalan political party* * *m bread;un pan a loaf (of bread);ser pan comido fam be easy as pie fam ;con su pan se lo coma that’s his/her problem;está más bueno que el pan fam he’s gorgeous fam ;es más bueno que el pan he’s a good-natured sort;llamar al pan, pan y al vino, vino call a spade a spade* * *pan nm1) : bread2) : loaf of bread3) : cake, barpan de jabón: bar of soap4)5)pan tostado : toast6)* * *pan n1. (en general) bread -
9 נדר
נָדַר(b. h.; cmp. נָדָה) ( to keep off, to vow (abstinence). Ned.V, 1 שנָדְרוּ זה מזה who vowed not to receive benefits from one another. Ib. III, 6 הנוֹדֵר מיורדי הים he who vows to forbid himself benefits from seafarers. Ib. VI, 1 הנודר מן המבושל who vows to abstain from whatever is cooked. Ib. 77b כל הנודראע״פוכ׳ whoever vows, even if he fulfills his vow, is called a sinner. Ib. I, 1 נ׳ בנזיר … ובקרבן his is a valid vow implying nazariteship and sacrifice. Naz. IV, 4 שנָדְרָה בנזיר who vowed to be a Nazarite; a. fr.Imperative: דּוֹר. Snh.III, 2 דּוֹר לי בחיי ראשך vow (swear) to me by anything concerning thy person (and I will accept it as a legal oath). Kidd.41a דור הנאה ממנו renounce all benefit from him.Ned.III, 4 נוֹדְרִין להרגיןוכ׳ (Tosef. ib. II, 2 תולין) you are not bound by a vow made to escape robbery by highway-men Arakh.I, 1, a. e. נודרים may vow to dedicate the value of a certain person to the sanctuary, contrad. to עָרַךְ q. v.Part. pass. נָדוּר being under the obligation of a vow; being the legitimate subject of a vow. Shebu.20a והואשנ׳ ובא מאותו היום provided he was bound by a vow to fast on that day; Ned.12a והואשנ׳ באותו היום (v. Rashi a. l.). Ib. שנ׳ ובא מאותו היום ואילך that he has vowed to fast regularly on that day (every week). Ib. 13a דבר הנ׳ a thing which can be made forbidden by a vow (not otherwise forbidden by law). Ib. 46a תני ונ׳ הנאהוכ׳ interpret מודר as meaning, and he through his own vow is forbidden any benefit Naz.9b נ׳ ונזיר he is under the influence of a vow (of abstention from dried figs) and is also a Nazarite; a. e. Nif. נִידּר 1) to be made the subject of a vow; to have ones personal value dedicated to the sanctuary. Arakh.I, 1 נודרים ונִידָּרִים are entitled to dedicate (v. supra) and to be dedicated. Ib. 3 לא נ׳ cannot be dedicated (has no value); a. fr. 2) to be vowed for a sacrifice. Meg.I, 10 כל שהוא נִידָּר, v. נָרב; a. e. Hif. הִדִּיר to put a person under the influence of a vow; to prohibit, forbid. Keth.VII, 1 המַדִּיר את אשתו מליהנות לו if one vows that his wife shall derive no benefit from him. Ib. המדיר … שלא תטעוםוכ׳ if a man (by confirming her vow) subjects his wife to a restriction from tasting Y. ib. 31b ויש אדם שמדיר את אשתו מחיים (not חבירו) can a man forbid his wife that which belongs to the necessaries of life? Ib. bot. הִדִּירָהּ שלא להשאילוכ׳ if he, by means of a vow, forbade her to lend to her neighbors a winnow or a sieve. Ned.III, 3 הִדִּירוֹ חבירווכ׳ if his friend urged him under a vow to dine with him. Naz. IV, 6 מַדִּיר את בנו בנזיר has power to make his (minor) son a Nazarite; a. fr.Trnsf. to make inaccessible. B. Bath.22a במַדִּיר את כותלו. v. מָדַר. Hof. הוּדָּר to be forbidden by a vow; to be subjected to the influence of a vow. Gitt.35b נדר שה׳ ברבים a votary prohibition imposed on a person in public; ib. 36a; a. e. Ned.IV, 1 המוּדָּר הנאה מחבירו he who is forbidden, by his neighbors vow, to derive any benefit Ib. 46a היה אחד מהם מודרוכ׳ if one was forbidden, expl. ‘forbidden through his own vow, v. supra. Ib. V, 4 המודר אסור he against whom the vow was directed is forbidden (all benefits). Ib. I, 1 מוּדְּרַנִי ממך I will be (as if) subjected to a vow of thine forbidding me any benefit at thy hands. Ib. 5a מודר אני ממך לא משתעינאוכ׳ ‘I will be muddar (kept distant) from thee may mean, I will not talk to thee; a. fr. -
10 נָדַר
נָדַר(b. h.; cmp. נָדָה) ( to keep off, to vow (abstinence). Ned.V, 1 שנָדְרוּ זה מזה who vowed not to receive benefits from one another. Ib. III, 6 הנוֹדֵר מיורדי הים he who vows to forbid himself benefits from seafarers. Ib. VI, 1 הנודר מן המבושל who vows to abstain from whatever is cooked. Ib. 77b כל הנודראע״פוכ׳ whoever vows, even if he fulfills his vow, is called a sinner. Ib. I, 1 נ׳ בנזיר … ובקרבן his is a valid vow implying nazariteship and sacrifice. Naz. IV, 4 שנָדְרָה בנזיר who vowed to be a Nazarite; a. fr.Imperative: דּוֹר. Snh.III, 2 דּוֹר לי בחיי ראשך vow (swear) to me by anything concerning thy person (and I will accept it as a legal oath). Kidd.41a דור הנאה ממנו renounce all benefit from him.Ned.III, 4 נוֹדְרִין להרגיןוכ׳ (Tosef. ib. II, 2 תולין) you are not bound by a vow made to escape robbery by highway-men Arakh.I, 1, a. e. נודרים may vow to dedicate the value of a certain person to the sanctuary, contrad. to עָרַךְ q. v.Part. pass. נָדוּר being under the obligation of a vow; being the legitimate subject of a vow. Shebu.20a והואשנ׳ ובא מאותו היום provided he was bound by a vow to fast on that day; Ned.12a והואשנ׳ באותו היום (v. Rashi a. l.). Ib. שנ׳ ובא מאותו היום ואילך that he has vowed to fast regularly on that day (every week). Ib. 13a דבר הנ׳ a thing which can be made forbidden by a vow (not otherwise forbidden by law). Ib. 46a תני ונ׳ הנאהוכ׳ interpret מודר as meaning, and he through his own vow is forbidden any benefit Naz.9b נ׳ ונזיר he is under the influence of a vow (of abstention from dried figs) and is also a Nazarite; a. e. Nif. נִידּר 1) to be made the subject of a vow; to have ones personal value dedicated to the sanctuary. Arakh.I, 1 נודרים ונִידָּרִים are entitled to dedicate (v. supra) and to be dedicated. Ib. 3 לא נ׳ cannot be dedicated (has no value); a. fr. 2) to be vowed for a sacrifice. Meg.I, 10 כל שהוא נִידָּר, v. נָרב; a. e. Hif. הִדִּיר to put a person under the influence of a vow; to prohibit, forbid. Keth.VII, 1 המַדִּיר את אשתו מליהנות לו if one vows that his wife shall derive no benefit from him. Ib. המדיר … שלא תטעוםוכ׳ if a man (by confirming her vow) subjects his wife to a restriction from tasting Y. ib. 31b ויש אדם שמדיר את אשתו מחיים (not חבירו) can a man forbid his wife that which belongs to the necessaries of life? Ib. bot. הִדִּירָהּ שלא להשאילוכ׳ if he, by means of a vow, forbade her to lend to her neighbors a winnow or a sieve. Ned.III, 3 הִדִּירוֹ חבירווכ׳ if his friend urged him under a vow to dine with him. Naz. IV, 6 מַדִּיר את בנו בנזיר has power to make his (minor) son a Nazarite; a. fr.Trnsf. to make inaccessible. B. Bath.22a במַדִּיר את כותלו. v. מָדַר. Hof. הוּדָּר to be forbidden by a vow; to be subjected to the influence of a vow. Gitt.35b נדר שה׳ ברבים a votary prohibition imposed on a person in public; ib. 36a; a. e. Ned.IV, 1 המוּדָּר הנאה מחבירו he who is forbidden, by his neighbors vow, to derive any benefit Ib. 46a היה אחד מהם מודרוכ׳ if one was forbidden, expl. ‘forbidden through his own vow, v. supra. Ib. V, 4 המודר אסור he against whom the vow was directed is forbidden (all benefits). Ib. I, 1 מוּדְּרַנִי ממך I will be (as if) subjected to a vow of thine forbidding me any benefit at thy hands. Ib. 5a מודר אני ממך לא משתעינאוכ׳ ‘I will be muddar (kept distant) from thee may mean, I will not talk to thee; a. fr. -
11 פרד
פָּרַד(b. h.) 1) (to break through, run, v. פֶּרֶד II) 2) to break apart; to separate. Ukts. II, 6 הרמון שפְּרָדוֹ a pomegranate which one has cut in two (leaving the seeds in their sheathes; Maim.: שפֵּרְדוֹ, Pi., the grains of which one loosened by drying).Part. pass. פָּרוּד; f. פְּרוּדָה; pl. פְּרוּדִים, פְּרוּדִין; פְּרוּדוֹת. Succ.32a אם היה פ׳וכ׳ v. כָּפַת; Lev. R. s. 30. Toh. VIII, 8 אוכל פ׳ אינווכ׳ eatables divided into pieces are not counted together (to make up the required size for levitical cleanness). Ib. IX, 9 נמצא על גבי פ׳ (Maim. פְּירוּדִים) if the creeping thing is found on broken olives. Ib. פ׳ על גבי פ׳ pieces on top of pieces; a. fr. Nif. נִפְרָד to be separated, spread. Succ.III, 1 נִפְרְדוּ עליו if its leaves are spread, opp. to נפרצו. Hor.10b (ref. to Prov. 18:1) זה לוטשנ׳וכ׳ that means Lot, who separated himself from Abraham; a. fr. Pi. פֵּירֵד to separate, loosen. Ukts. II, 6, v. supra. Tosef.Shebi.VI, 29 מְפָרְדִין (ed. Zuck. a. oth. מְפָרְרִין), v. פֶּרֶד I. Y.B. Mets.II, 11b bot. המְפָרֵד בגרוגרות who separates dried figs; a. e. Hif. הִפְרִיד 1) to separate, estrange. Gen. R. s. 20 (ref. to Prov. 16:28) שה׳ אלופו של עולם he (the serpent) caused the friend of the world (the Divine Presence) to withdraw; (Matt. K.; estranged the prince of the world (Adam, from God)). 2) (neut. verb) to branch off. Ib. s. 16 מֵפְרִיד ‘Rashi; Yalk. Deut. 801, v. פְּרָת. Hithpa. הִתְפָּרֵד, Nithpa. נִתְפָּרֵד 1) to separate ones self; to be scattered. Midr. Till. to Ps. 92:10 יִתְפָּרְדוּ כמוץוכ׳ let them be scattered like chaff before the wind; a. e. 2) (of pomegranates) to be cut apart. Orl. III, 8 נִתְפָּרְדוּוכ׳ if the pomegranates are cut; Tosef.Ter.V, 10. -
12 פָּרַד
פָּרַד(b. h.) 1) (to break through, run, v. פֶּרֶד II) 2) to break apart; to separate. Ukts. II, 6 הרמון שפְּרָדוֹ a pomegranate which one has cut in two (leaving the seeds in their sheathes; Maim.: שפֵּרְדוֹ, Pi., the grains of which one loosened by drying).Part. pass. פָּרוּד; f. פְּרוּדָה; pl. פְּרוּדִים, פְּרוּדִין; פְּרוּדוֹת. Succ.32a אם היה פ׳וכ׳ v. כָּפַת; Lev. R. s. 30. Toh. VIII, 8 אוכל פ׳ אינווכ׳ eatables divided into pieces are not counted together (to make up the required size for levitical cleanness). Ib. IX, 9 נמצא על גבי פ׳ (Maim. פְּירוּדִים) if the creeping thing is found on broken olives. Ib. פ׳ על גבי פ׳ pieces on top of pieces; a. fr. Nif. נִפְרָד to be separated, spread. Succ.III, 1 נִפְרְדוּ עליו if its leaves are spread, opp. to נפרצו. Hor.10b (ref. to Prov. 18:1) זה לוטשנ׳וכ׳ that means Lot, who separated himself from Abraham; a. fr. Pi. פֵּירֵד to separate, loosen. Ukts. II, 6, v. supra. Tosef.Shebi.VI, 29 מְפָרְדִין (ed. Zuck. a. oth. מְפָרְרִין), v. פֶּרֶד I. Y.B. Mets.II, 11b bot. המְפָרֵד בגרוגרות who separates dried figs; a. e. Hif. הִפְרִיד 1) to separate, estrange. Gen. R. s. 20 (ref. to Prov. 16:28) שה׳ אלופו של עולם he (the serpent) caused the friend of the world (the Divine Presence) to withdraw; (Matt. K.; estranged the prince of the world (Adam, from God)). 2) (neut. verb) to branch off. Ib. s. 16 מֵפְרִיד ‘Rashi; Yalk. Deut. 801, v. פְּרָת. Hithpa. הִתְפָּרֵד, Nithpa. נִתְפָּרֵד 1) to separate ones self; to be scattered. Midr. Till. to Ps. 92:10 יִתְפָּרְדוּ כמוץוכ׳ let them be scattered like chaff before the wind; a. e. 2) (of pomegranates) to be cut apart. Orl. III, 8 נִתְפָּרְדוּוכ׳ if the pomegranates are cut; Tosef.Ter.V, 10. -
13 Caria
Cārĭa, ae, f., = Karia.I.A province in Asia Minor, south of Lydia, now the provinces Aïdin and Mentesche in Ejalet Anadoli, Mel. 1, 2, 6; 1, 16, 1; 2, 7, 4; Plin. 5, 27, 29, § 103 sq.; Ter. Eun. 1, 2, 46; Cic. Fl. 27, 65; id. Or. 8, 24; 18, 57; id. Div. 1, 41, 91; Nep. Ages. 3, 1; Curt. 10, 10, 1 al.—B.Hence,1.Car, Cāris, a Carian, Cic. Fl. 27, 65; Nep. Dat. 1, 3.—Orig., the supposed father of the Carian race, and inventor of augury by observing the fight of birds, Plin. 7, 56, 57, § 203.—And in plur.: Cāres, um, m., the inhabitants of Caria, the Carians, Liv. 33, 18, 9.— Acc. Gr. Cārăs, Plaut. Curc. 3, 73; Liv. 38, 13, 7; 44, 15, 1; Sen. Ben. 5, 6, 1; Verg. A. 8, 725; Ov. M. 4, 297; 9, 645; notorious for their treachery; hence the proverbial expression: quid? de totā Cariā nonne hoc vestrā voce vulgatum est, si quid cum periculo experiri velis, in Care id potissimum esse faciendum? Cic. l. l.—2.Cārĭcus, a, um, Carian:II.creta,
Varr. R. R. 1, 57, 1; Plin. 18, 30, 73, § 305.— Subst.: Cārĭca, ae (sc. ficus), a kind of dry fig, Pall. 1, 26, 2; 1, 30, 4; Cic. Div. 2, 40, 84; Stat. S. 4, 9, 26; also for dried figs, in gen., Ov. M. 8, 674; id. F. 1, 185; Plin. 13, 5, 10, § 51.—A town in Caria, called also Hydrela, Liv. 37, 56, 3.—III.A harbor in Thrace, Mel. 2, 2, 5. -
14 Caricus
Cārĭa, ae, f., = Karia.I.A province in Asia Minor, south of Lydia, now the provinces Aïdin and Mentesche in Ejalet Anadoli, Mel. 1, 2, 6; 1, 16, 1; 2, 7, 4; Plin. 5, 27, 29, § 103 sq.; Ter. Eun. 1, 2, 46; Cic. Fl. 27, 65; id. Or. 8, 24; 18, 57; id. Div. 1, 41, 91; Nep. Ages. 3, 1; Curt. 10, 10, 1 al.—B.Hence,1.Car, Cāris, a Carian, Cic. Fl. 27, 65; Nep. Dat. 1, 3.—Orig., the supposed father of the Carian race, and inventor of augury by observing the fight of birds, Plin. 7, 56, 57, § 203.—And in plur.: Cāres, um, m., the inhabitants of Caria, the Carians, Liv. 33, 18, 9.— Acc. Gr. Cārăs, Plaut. Curc. 3, 73; Liv. 38, 13, 7; 44, 15, 1; Sen. Ben. 5, 6, 1; Verg. A. 8, 725; Ov. M. 4, 297; 9, 645; notorious for their treachery; hence the proverbial expression: quid? de totā Cariā nonne hoc vestrā voce vulgatum est, si quid cum periculo experiri velis, in Care id potissimum esse faciendum? Cic. l. l.—2.Cārĭcus, a, um, Carian:II.creta,
Varr. R. R. 1, 57, 1; Plin. 18, 30, 73, § 305.— Subst.: Cārĭca, ae (sc. ficus), a kind of dry fig, Pall. 1, 26, 2; 1, 30, 4; Cic. Div. 2, 40, 84; Stat. S. 4, 9, 26; also for dried figs, in gen., Ov. M. 8, 674; id. F. 1, 185; Plin. 13, 5, 10, § 51.—A town in Caria, called also Hydrela, Liv. 37, 56, 3.—III.A harbor in Thrace, Mel. 2, 2, 5. -
15 Cauneae
Caunus or - ŏs, i, f., = Kaunos, a very ancient town on the coast of Caria, now Kaiguez, Mel. 1, 16, 1; Plin. 5, 28, 29, § 104; Cic. Div. 2, 40, 84;II.acc. to the fable, built by Caunos, a son of Miletus, and brother of Byblis,
Ov. M. 9, 453.—Hence the adjj.,A.Caunĕus or - ĭus, a, um, pertaining to Caunus, of Caunus. — Subst.: Caunĕae (sc. ficus), Caunian dried figs, Cic. Div. 2, 40, 84; Cels. 5, 21; Plin. 15, 19, 21, § 83:B.Caunīs (for Cauneis),
Col. 10, 414.—In plur.: Caunĕi or Caunĭi, ōrum, m., the inhabitants of Caunus, Cic. Fam. 13, 56, 3; id. Q. Fr. 1, 1, 11, § 33.— -
16 Caunei
Caunus or - ŏs, i, f., = Kaunos, a very ancient town on the coast of Caria, now Kaiguez, Mel. 1, 16, 1; Plin. 5, 28, 29, § 104; Cic. Div. 2, 40, 84;II.acc. to the fable, built by Caunos, a son of Miletus, and brother of Byblis,
Ov. M. 9, 453.—Hence the adjj.,A.Caunĕus or - ĭus, a, um, pertaining to Caunus, of Caunus. — Subst.: Caunĕae (sc. ficus), Caunian dried figs, Cic. Div. 2, 40, 84; Cels. 5, 21; Plin. 15, 19, 21, § 83:B.Caunīs (for Cauneis),
Col. 10, 414.—In plur.: Caunĕi or Caunĭi, ōrum, m., the inhabitants of Caunus, Cic. Fam. 13, 56, 3; id. Q. Fr. 1, 1, 11, § 33.— -
17 Cauneus
Caunus or - ŏs, i, f., = Kaunos, a very ancient town on the coast of Caria, now Kaiguez, Mel. 1, 16, 1; Plin. 5, 28, 29, § 104; Cic. Div. 2, 40, 84;II.acc. to the fable, built by Caunos, a son of Miletus, and brother of Byblis,
Ov. M. 9, 453.—Hence the adjj.,A.Caunĕus or - ĭus, a, um, pertaining to Caunus, of Caunus. — Subst.: Caunĕae (sc. ficus), Caunian dried figs, Cic. Div. 2, 40, 84; Cels. 5, 21; Plin. 15, 19, 21, § 83:B.Caunīs (for Cauneis),
Col. 10, 414.—In plur.: Caunĕi or Caunĭi, ōrum, m., the inhabitants of Caunus, Cic. Fam. 13, 56, 3; id. Q. Fr. 1, 1, 11, § 33.— -
18 Caunii
Caunus or - ŏs, i, f., = Kaunos, a very ancient town on the coast of Caria, now Kaiguez, Mel. 1, 16, 1; Plin. 5, 28, 29, § 104; Cic. Div. 2, 40, 84;II.acc. to the fable, built by Caunos, a son of Miletus, and brother of Byblis,
Ov. M. 9, 453.—Hence the adjj.,A.Caunĕus or - ĭus, a, um, pertaining to Caunus, of Caunus. — Subst.: Caunĕae (sc. ficus), Caunian dried figs, Cic. Div. 2, 40, 84; Cels. 5, 21; Plin. 15, 19, 21, § 83:B.Caunīs (for Cauneis),
Col. 10, 414.—In plur.: Caunĕi or Caunĭi, ōrum, m., the inhabitants of Caunus, Cic. Fam. 13, 56, 3; id. Q. Fr. 1, 1, 11, § 33.— -
19 Caunites
Caunus or - ŏs, i, f., = Kaunos, a very ancient town on the coast of Caria, now Kaiguez, Mel. 1, 16, 1; Plin. 5, 28, 29, § 104; Cic. Div. 2, 40, 84;II.acc. to the fable, built by Caunos, a son of Miletus, and brother of Byblis,
Ov. M. 9, 453.—Hence the adjj.,A.Caunĕus or - ĭus, a, um, pertaining to Caunus, of Caunus. — Subst.: Caunĕae (sc. ficus), Caunian dried figs, Cic. Div. 2, 40, 84; Cels. 5, 21; Plin. 15, 19, 21, § 83:B.Caunīs (for Cauneis),
Col. 10, 414.—In plur.: Caunĕi or Caunĭi, ōrum, m., the inhabitants of Caunus, Cic. Fam. 13, 56, 3; id. Q. Fr. 1, 1, 11, § 33.— -
20 Caunius
Caunus or - ŏs, i, f., = Kaunos, a very ancient town on the coast of Caria, now Kaiguez, Mel. 1, 16, 1; Plin. 5, 28, 29, § 104; Cic. Div. 2, 40, 84;II.acc. to the fable, built by Caunos, a son of Miletus, and brother of Byblis,
Ov. M. 9, 453.—Hence the adjj.,A.Caunĕus or - ĭus, a, um, pertaining to Caunus, of Caunus. — Subst.: Caunĕae (sc. ficus), Caunian dried figs, Cic. Div. 2, 40, 84; Cels. 5, 21; Plin. 15, 19, 21, § 83:B.Caunīs (for Cauneis),
Col. 10, 414.—In plur.: Caunĕi or Caunĭi, ōrum, m., the inhabitants of Caunus, Cic. Fam. 13, 56, 3; id. Q. Fr. 1, 1, 11, § 33.—
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Dried fruit — Traditional dried fruit retain most of the nutritional benefits of fresh fruit, and gain others … Wikipedia
dried-fruit beetle — noun : a very small broad brown beetle (Carpophilus hemipterus) with pale spotted elytra which do not cover the abdomen that is a cosmopolitan pest on stored products and is especially destructive to dried fruit and cereals * * * /druyd frooht /… … Useful english dictionary
Geography and ecology of the Everglades — The geography and ecology of the Everglades involve the complex elements affecting the natural environment throughout the southern region of the U.S. state of Florida. Before drainage, the Everglades were an interwoven mesh of marshes and… … Wikipedia
List of Statutory Instruments of the United Kingdom, 1992 — This is a complete list of all 1922 Statutory Instruments published in the United Kingdom in the year 1992. NOTOC 1 100* North Hull Housing Action Trust (Transfer of Property) Order 1992 S.I. 1992/1 * Merchant Shipping (Radio Installations)… … Wikipedia
pulled figs — noun plural : dried figs that are drawn flat by the fingers with the blossom end in the center before they are packed in layers in boxes … Useful english dictionary
Timeline of the name Palestine — This article presents a list of notable historical references to the name Palestine, and cognates such as Filastin and Palaestina, through the various time periods of the region. The term Peleset (transliterated from hieroglyphs as P r s t) is… … Wikipedia
Ionians (The) — The Ionians Malcolm Schofield THALES AND OTHERS The Greeks agreed that philosophy had begun with Thales. However they did not know much about his views.1 What survives is mostly a potent legend. Herodotus tells stories of his practical ingenuity … History of philosophy
Plants in the Bible — • Discusses all of the types of plants mentioned in the Sacred Scriptures Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Plants in the Bible Plants in the Bible … Catholic encyclopedia
History of the Jews of Thessaloniki — Main article: History of the Jews in Greece Jewish family of Salonika in 1917 … Wikipedia
Cuisine of the Southern United States — See also: List of foods of the Southern United States Dark red states considered Southern; medium red usually considered Southern; striped states occasionally considered Southern.[1] … Wikipedia
Animals in the Bible — • The sacred books were composed by and for a people almost exclusively given to husbandry and pastoral life, hence in constant communication with nature Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Animals in the Bible Anima … Catholic encyclopedia